الموضوع
:
قصة ( ذذ ) من ( أ ) الى ( ي )!
مشاهدة لمشاركة منفردة
17-07-2012, 04:56 AM
#
51
ممطرس
Registered User
تاريخ التسجيل: Jul 2012
البلد: دياربني عبس
المشاركات: 12
اقتباس
المشاركة الأساسية كتبها
غِراس
أنا اجيد اللغة الإنجليزيه لكن افضل اللغه العربيه وأتمنى أن اكون قد وقعت بسؤ فهمك
في ردك هذا لكن لا اتوقع أن اكون قد اسأت الفهم في قصة (ذذ) لذلك أيقنت إن ( البلا) ليس في ردودنا
وإنما في اسلوبك في النقاش فهاأنا أجد نفسي محايدة الا انك تنتقدني !!!!!!
أتمنى بحق أني قد اسأت الفهم
جميل جداً نبرة الجد في ردك هذا لكن ردك السابق لم يكن للعموم وليس بجاد لحشر كلمة
( أين الحظارة التي تدعون )
اقتباس
لكن لا اتوقع أن اكون قد اسأت الفهم في قصة (ذذ)
نتمنى أن تكوني قد فهمتي القصة ولا يهمنا القناعة من عدمها !
نعم كان الجميع يقول ( ذذ ) بحسن نية لاشك في ذلك ولكن طرح
القصة غربلت المعرفات وبان الوجه القبيح لبعضهم الذي بالأساس
نشك أنه يعرف مسبقاً عنها ولذلك عندما قراءة القصة لم يتغير عليه
شيء فهوا يعرف سابقاً ! أما الذين يرددونها عن حسن نية توقفو فوراً
وأكثرهم غير مقتنع بالقصة ولكن من باب الأبتعاد عن الشبهات وحتراماً
لمن تؤذيهم هذه الكلمة . وأقبح مايكون عندما يقولها ذكر لأنثى أو العكس
أتمنى لبعض العقول المتحجرة أن تفهم هذا الأمر (
)
اقتباس
لذلك أيقنت إن ( البلا) ليس في ردودنا
عجيب صيغة الجمع ليتك تكلمتي بمفردك لكان أفضل ! والمذوذات ليست رد!!
اقتباس
وإنما في اسلوبك في النقاش فهاأنا أجد نفسي محايدة الا انك تنتقدني !!!!!!
آسف معليش لأنتقادك ولكن أذكرك أنهو لم يكن نقاش بقدر ماكان نصيحة ذات مغازي
بقولك ( أين الحظارة التي تدعون )
ممطرس
مشاهدة الملف الشخصي
البحث عن المزيد من مشاركات ممطرس