|
|
|
![]() |
#1 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jul 2010
البلد: السعودية
المشاركات: 252
|
مطلوب مترجمين - العمل من المنزل
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته Source language: Arabic Target language: English Duration : 15 Days Volume : Approximately ( 10,000 - 15,000 ) words. #Details of the project: We are looking for an translators who has deep and great experience in IT sector for dedicated website translation project from AR into EN. #Specialist languages: in-depth knowledge at least one or more of the following : 1- IT ( Very Important ) 2- Law 3- Finance 4- Sales 5- HR #Qualifications: Bachelor’s degree. OR TOEIC - ETS #Payment method: 0.026 USD / 0.10 SAR per word #Conditions: 1- Deadline for applying 15JUN12 2- Saudis / Egyption F/M who can apply only. 3- Minimum daily output ( 500 ) words. 4- (2) part exam's before join. 5- Available immediately. For further more information please PM> Mohammed...Thanks. آخر من قام بالتعديل محمد الرشودي; بتاريخ 08-06-2012 الساعة 08:59 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jul 2010
البلد: السعودية
المشاركات: 252
|
To fix the alignment page please copy text and paste to notepad L 2 R mode.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jun 2012
البلد: بريده
المشاركات: 25
|
و عليكم السلام
how are you i want to ask you what is the website that want translators انا صراحه ما فهمت وش تقصد بـ hr و it آخر من قام بالتعديل DARK A; بتاريخ 08-06-2012 الساعة 11:32 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jul 2010
البلد: السعودية
المشاركات: 252
|
الغالي دارك :
HR: http://en.wikipedia.org/wiki/Human_resource_management IT: http://en.wikipedia.org/wiki/Information_technology وهي شائعة الاستخدام .. شكرا لك .. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jun 2012
البلد: بريده
المشاركات: 25
|
انا عندي خبره ترجمه لاكن ما عندي خبره ب أشياء الثانيه
الي طالب المترجمين انت ولا احد ثاني |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jun 2007
المشاركات: 406
|
Mr. Mohammad
I intersted at this field , is there e-mail or phone number for contact
__________________
[=http://up.2sw2r.com/] ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Feb 2008
المشاركات: 296
|
Aslamualikum .....................
I m qualified to do what u r asking. Would u send me the transcript to start right now, because i'm quit free. . I' waiting 4 ur replay ![]()
__________________
كتائب عز الدين قد نظمت قصائـــدها وهــــــي بالــدمـــا خطّــت دواويــنـــــا
أحجــــار غــــزة للأعداء قد هـَــزَمَت أذاقَــتْ القــوم زقّــوماً وغسلـيــــنــــــا إن يصدق الشعب يهـزم كل طاغيـة فالشعـــب أسقـط شاميـــرا وشــــــارونا صـــواريخ قسّـــامنا دكَّـت معاقلهــم وأحمد ياسيــن غــــدا رمـــز العــلا فينا حماس مـاضية ولن تهدأ جحافلهــا سترفع الراية لـــــــن تخشى الســـلاطينا |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jul 2010
البلد: السعودية
المشاركات: 252
|
To all interested with respected,
As you know personal contacts in front forum is prohibited for many reasons and almost by regulations. so please try to send your email/mobile through private message, then we will follow-up soon. Tks. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |||||||||||||||||||||||
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jul 2010
البلد: السعودية
المشاركات: 252
|
وعليكم السلام This is sample and subscript of one figure in our project : أحداث خارجة عن السيطرة مثل الكوارث الطبيعية أو العيوب المصنعية. أنقطاعات أو تعثر اتصال في/بـ كوابل الشبكة الدولية. مشاكل فنية ناتجة عن أخطاء برمجية في محتوى الموقع. الفشل لأي سبب من الأسباب لتجديد تسجيل اسم النطاق المرتبط بالخادم أو ما يتعلق به. عدم قدرة الخادم على أستيعاب كمية نقل البيانات / عدد الزوار ، عند تجاوز قدرة موارد الخادم . خدمات مزود خدمة الإنترنت. الإجراءات القانونية. أخطاء الطرف الثاني في التعامل مع الخادم / الموقع. البرمجيات / الإضافات لطرف ثالث وما يتبعها الثغرات الأمنية و الأختراقات الناتجة عن خلل مفاجئ في أنظمة التشغيل / الرقع الأمنية / محتوى الموقع كشف و/ أو تداول أسماء المستخدمين / كلمات المرور. أي أحداث أخرى خارجة عن السيطرة. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |||||||||||||||||||||||
عـضـو
تاريخ التسجيل: Feb 2008
المشاركات: 296
|
This is the primary version
Out of control incidents such as natural disasters and industrial mistakes. International cables connection breaks ( disconnect) or failures. Technical problems caused by program failures of the site content: failure resulted of renewing the domain registration which is conditioned by web server or what is related to it. Regulations The second party misuses dealing with the service or the site Third party software, additions and what it is in this area. Security failures and attacks resulted by system sudden errors, security control or the web site itself. Exposing ( revealing ) and publishing the users' names or the passwords. Or any other out- controlled incidents.
__________________
كتائب عز الدين قد نظمت قصائـــدها وهــــــي بالــدمـــا خطّــت دواويــنـــــا
أحجــــار غــــزة للأعداء قد هـَــزَمَت أذاقَــتْ القــوم زقّــوماً وغسلـيــــنــــــا إن يصدق الشعب يهـزم كل طاغيـة فالشعـــب أسقـط شاميـــرا وشــــــارونا صـــواريخ قسّـــامنا دكَّـت معاقلهــم وأحمد ياسيــن غــــدا رمـــز العــلا فينا حماس مـاضية ولن تهدأ جحافلهــا سترفع الراية لـــــــن تخشى الســـلاطينا آخر من قام بالتعديل Moonlight; بتاريخ 10-06-2012 الساعة 02:16 PM. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |||||||||||||||||||||||
عـضـو
تاريخ التسجيل: Jul 2010
البلد: السعودية
المشاركات: 252
|
However is amazing and interactive pre-version. Please wait until further notice. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Oct 2013
البلد: مصر
المشاركات: 3
|
على استعداد للترجمة، وللتواصل هذا هو عنوان البريد الإلكتروني الخاص بي:
(يمنع وضع البريد الإلكتروني) |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
عـضـو
تاريخ التسجيل: Oct 2013
البلد: ببريدة
المشاركات: 152
|
يعني تقصد عندك وظائف لمترجمين ووش طبيعة الترجمة عامة أومتخصصة مثل طبية أو اتصالات أو ماشابه
|
![]() |
![]() |
![]() |
الإشارات المرجعية |
|
|